メンバーは課題を金曜までに読み、ノートに写して意見を1つ考えてきて下さい。
今週は社説「いじめ10万件増」から。(日本語全訳が欲しい方は [email protected]、Kazueまで)
アメリカでは10月が「全国いじめ防止月間」、バーガーキングのいじめ防止コマーシャルが話題になっています。高校生ジュニアとワッパージュニア(ハンバーガーの名前)がいじめられたら、どっちを助けますか?というCM。
誰かが「一言」声をかけてあげるだけでも、事態は変化します。他人の悲しみは自分の心にも影響します。勇気の一言を発していきましょう!
The BURGER KING® brand is known for putting the crown on everyone’s head and allowing people to have it their way. Bullying is the exact opposite of that. So the BURGER KING® brand is speaking up against bullying during National Bullying Prevention Month.
Quickly detecting signs of bullying can prevent the problem from getting worse
seemingly minor problem 軽微に見えるトラブル
1.5-fold 1.5倍の
playful fighting ふざけあい
questionnaire アンケート
unpleasant feelings いやな思い
swiftly and appropriately 迅速かつ適切に
unacceptable behavior 許されない行為
Bullying can happen at any school. Ensuring all teachers and school staff share an awareness of this is the first step in dealing with the problem. In order not to repeat tragedies, all schools should thoroughly enforce an approach under which even seemingly minor problems between students are not overlooked.
The number of bullying cases recognized by elementary, junior high, high and other schools in Japan in the 2016 academic year reached a record-high 323,808, according to an Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry survey. This figure was up by nearly 100,000 cases from the previous school year.
A 1.5-fold jump in bullying cases at elementary schools was a major factor in the overall increase. The latest survey required each school to carefully determine whether fights and even cases that appeared to be playful fighting between students could possibly be bullying. Progress in efforts by schools to improve awareness of the problem and uncover cases of bullying also apparently had an impact on the figures.
A little less than 20 percent of bullying cases were detected following a complaint by the victims themselves, and only 10 percent were noticed due to reports by parents and guardians. Ten percent were detected by homeroom teachers, indicating that many cases occur in situations that are difficult for adults to witness. Half of the cases were revealed due to school questionnaires and other means — this information needs to be effectively utilized.
Kyoto Prefecture had the most bullying cases observed per 1,000 students, at 97. Each year, the prefecture conducts two multiple-choice questionnaires in which students give concrete examples of when they experienced “unpleasant feelings.”
(The Yomiuri Shimbun)